スタッフブログ/タウンガイド

読み方(笑)

2016年05月02日 スタッフブログ

こんにちわ♪

最近、読み方がわからないバンド名やブランド名多いですね~

英語なの?それとも当て字なの?キラキラネームどころではないです(ヾ(´・ω・`)

私は「CA4LA(カシラ)」を読めたとき感動しました!なるほど~~よく出来とる!!

マルイは「OIOI」でオイオイだと小学生の時思ってました(汗)

バンド名も最近は曲名なのかバンド名なのかわからないのが多い・・・邦楽は難しいです。

今はメジャーなので誰しもが読めますが、「ラルクアンシエル」や「聖飢魔Ⅱ」も最初は読めませんでしたもんね。

アルファベット読みなのかそれとも頭文字を取って短縮された読み方なのか、またはフランス語なのかとか多国語ですとさらに難解です。

これは、物件名にも言えることで、図面に英字表記されるとわからない物件もあります。

英語表記ですとおしゃれで高級そうな物件にはなるのですが・・・問い合わせる時ちょっと勇気が必要(笑)

漢字でも間違える方いらっしゃいますからね。

例えば「日神パレステージ」。これを「ヒカミ」や「ニチガミ」と読まれる方いらしゃるのですが、正しくは「ニッシン」です。

地名もそうで、ここら辺ですと「鹿骨」「谷河内」ですかね。地元の方はもちろん読めますが、こちらへ引越しされて来た方はまず読めませんね。「シシボネ」「ヤゴウチ」と読みます。私も最初は読めませんでした。

地名でもなんでもないですが、「Wi-Fi」。これも読めない!「ウィーフィー」ではないですよ、「ワイファイ」ですね。

もはや読めないだらけです(笑)

読めなかったら、聞いたほうが早いということを学びました。「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」です★